
Ikona LGBT+ komunity Taylor Swift: Kdysi vymazala homofobní rým ze své písničky. V novém hitu fanoušci hledají skryté významy
Abychom se mohli ponořit do tématu, je důležité uvést, že Taylor Swift není v hudbě žádným nováčkem. Už když jí bylo pouhých 14 let, získala smlouvu se Sony/ATV jako autorka písní. To bylo v roce 2004. O dva roky později už představila světu vlastní album i jako zpěvačka a vydala se na tour. Jelikož její hudební prvotina sklidila obrovský úspěch, zajistila jí raketový start kariéry. V roce 2007 bylo album prohlášeno za platinové, prodalo se totiž více než milion jeho kopií. V listopadu téhož roku tak Taylor získala i Horizon Award za nejlepší novou umělkyni od Country Music Association (CMA). Tím pádem se z ní stala nejvíce „viditelná“ osobnost v rámci žánru.
Toto nesmírně úspěšné album s přiléhavým názvem Taylor Swift obsahovalo v základní verzi 11 písní. Mezi nimi i song s názvem Picture To Burn. Jde o poměrně klasickou rozchodovou píseň. Zpívá se v ní například:
State the obvious, I didn't get my perfect fantasy I realize you love yourself more than you could ever love me So go and tell your friends that I'm obsessive and crazy That's fine, you won't mind if I say
I hate that stupid old pickup truck you never let me drive
You're a redneck heartbreak who's really bad at lying So watch me strike a match on all my wasted time As far as I'm concerned, you're just another picture to burn | Stručně řečeno, nedostala jsem svou perfektní fantazii. Zjišťuji, že sebe miluješ víc, než bys kdy dokázal milovat mě. Tak běž a řekni svým kamarádům, že jsem obsesivní a šílená. To je v pohodě, nebude ti vadit, když já řeknu: Mimochodem nenávidím ten hloupý starý pickup, který jsi mě nikdy nenechal řídit. Jsi vidlácký lamač srdcí, který je velmi špatný ve lhaní. Tak mě sleduj, jak škrtám zápalkou nad vším svým promrhaným časem. Obávám se, že jsi akorát další obrázek ke spálení. |
Taylor se později vyjádřila, že byl tento kousek z alba „věnován“ její staré lásce ze střední školy, tento vztah samozřejmě nedopadl nejlépe.
Zdá se, že jde o úplně běžnou píseň, že? Proč by ji pak ale Taylor odmítala dále zpívat a proč stáhla ze všech platforem její původní verzi? To proto, že se jeden rým kdysi lišil a s odstupem času jej nejspíš litovala. Původní verze totiž zněla takto:
So go and tell your friends that I'm obsessive and crazy That's fine, I´ll tell mine that you´re gay! | Tak běž a řekni svým kamarádům, že jsem obsesivní a šílená. To je v pohodě, já řeknu svým, že jsi gay! |
Taylor se s odstupem let musela k věci vyjadřovat, jelikož text někteří považovali za projev homofobie a zpěvačku s tímto názorem konfrontovali. Taylor se nechala slyšet, že se jedná o píseň, která shrnuje její zklamání a vztek. „Když jste naštvaní, nenávidíte všechno,“ zkonstatovala trefně.
Nyní je to právě ona, kdo se otevřeně hlásí k podporovatelům LGBT+ komunity. Pravděpodobně budete znát jeden z jejích nejznámějších hitů You Need To Calm Down, ve kterém vysvětluje homofobům, že by udělali nejlépe, kdyby se prostě uklidnili a trochu šetřili zbytečně vynakládanou energií, kterou investují do nenávisti.
A protože se Taylor staví na zadní vůči diskriminaci i v rozhovorech, rozšířily se debaty o tom, zda Swift jednoduše nebrání sebe sama. To samotnou Taylor překvapilo a reagovala poměrně zmateně: „Práva jsou odebírána v podstatě každému, kdo není přímo bílý cisgender muž. Donedávna mě ani nenapadlo, že bych mohla obhajovat komunitu, jíž nejsem součástí.“ V podstatě tím vysvětlila, proč je v boji za rovná práva takto aktivní: Jednoduše proto, že nerozděluje mezi ústrky gayů, žen nebo třeba lidí tmavé barvy pleti. Přestože objasnila, že je heterosexuální a pouze podporuje právo lidí na život v upřímnosti a lásce, nepovedlo se jí všechny domněnky fanoušků vyvrátit.
Před několika týdny na YouTube zveřejnila nový song s názvem The Very First Night. Součástí této písně jsou následující slova:
I wish I could fly I'd pick you up and we'd go back in time I miss you like it was the very first night And so it goes, every weekend, the same party I never go alone and I don't seem broken-hearted I drive down different roads but they all lead back to you 'Cause they don't know about the night in the hotel They weren't ridin' in the car when we both fell Didn't read the note on the Polaroid picture | Přála bych si umět létat. Vyzvedla bych tě a vrátili bychom se v čase. Vepsala bych to do nebes. Chybíš mi stejně jako tu úplně první noc. A tak to jde, každý víkend, ta samá party. Nikdy nejdu sama a nevypadám, že mám zlomené srdce. Všichni moji přátelé říkají, že vědí, čím si procházím. Vydávám se novými cestami, ale všechny vedou zpátky k tobě. Protože oni nevědí o té noci v hotelu. Oni neřídili to auto, kdy jsme do toho oba spadli… Nečetli vzkaz na polaroidové fotce. Oni nevědí, jak moc mi chybíš. |
Když si fanoušci píseň poslechli, začaly se množit dojmy, že Taylor schovala do posledního zmíněného rýmu skrytý vzkaz. Jelikož se slova picture a you příliš nerýmují, domnívají se někteří, že v původní verzi mělo být namísto you (tedy tebe) slovíčko her (tedy ji):
Didn't read the note on the Polaroid picture | Nečetli vzkaz na polaroidové fotce. Oni nevědí, jak moc ji postrádám / jak moc mi ona chybí. |
Ať už se má situace kolem Taylor jakkoli, podstatné je jediné: Její otevřená obhajoba práv LGBT+ komunity je velmi ceněná, jelikož má velký dosah.